GHANASHYAM SUNDARA SRIDHARA

Lyrics & Chords

They say that any Maharashtrian has to know this song or else he is considered unfit to be a Maharashtrian! The famous movie-maker V.Shantaram’s Marathi film “AMAR BHOOPALI” (1951) was a popular one and its viewership spread into up North and even South India. This song “Ghanashyam Sundara” became an immediate and immense hit all over the country. The lyrics were by Shahir Honaji Bala and music was by Vasant Desai. The song was a duet sung by Panditrao Nagarkar and Lata Mangeshkar. This movie is actually a bio-pic on Honaji Bala himself! AMAR BHOOPALI means “Long live raag Bhoopali”. This raag is also known asBhoop in the Hindustani system and is called Mohanam in the Carnatic system.

I totally fell in love with this enchanting song from the film AMAR BHOOPALI (1951) when I heard it first time (in Madras, where else?) before my teens. There was a gramaphone record of this song at my maternal grandpa’s house. That enabled me to hear this song any number of times. But as it is in Marathi I undertsood nearly nothing. Even now, some words are yet to make sense to me. Raag BHOOPALI is what gives great beauty to this song.

My Version:

Ghanashyam Sundara Shridhara – sung by V.S.Gopalakrishnan

LYRICS

PANDITRAO
Ghanashyam sundara, =Krishna (ghanashyam=dark cloud like; sundara=beautiful)
ghanashyam sundara sridhara,
arunodaya Jhaalaa =morning has come (arun=sun; jhala=HUA)
Uti lavakari vanamali, vanamali, =Krishna, get up quickly (vanamali=gardener, Krishna)
Uti lavakari vanamali
udayanchali mitra aalaa, =friend of hoizon,(sun) has come
Ghanashyama sundara

LATA
Aa aaa aaaaa aa aaaa, aa aaaa a a aaaaaa

Ananda kandha prabhata jhaali, =Krishna, morning has come
uti sarali raati, uti sarali raati, =night has gone
Kaadhi dhaara kshirapaatra gheuni =take a handled milkpot
Dhenu humbarati =cows are making sounds
Lakshitaati vaasure harih, =minding calves
Dhenu stan Paanaalaa =cows are feeding calves
Uti lavakari Vanamaali, Vanamaali
Uti lavakari vanamali,
udayanchali mitra aalaa
Ghanashyama sundara

PANDITRAO

Saayankaali eke meli, =in the evening, all meet
dvijagana avaghe Vrukshi =
Arunodaya hotaacha =morning arising
udaale charaawayaa pakshi =flew away birds for food
Prabhata kaali uthali kaavadi, =morning time the Kavadi is up
teerth-patha lakshee =to go on pilgrimage
Karuni sadaa samvadana gopi, =gopis are always chatting
Kumbha ghewuni kukshi =with pots on waist
Yamuna jalaasi =with Yamuna water
jaati mukundaa, = go
Yamuna jalaasi jaati mukundaa
Dadhyodana bhakshee =to give curd-rice to Krishna

(lyrics copied from Net)

(Meanings given by me. Corrections are welcome)

Comments

Various_family_pics_and_plum_etc_022

Neil swanson.. Feeling better listening mode ! Pro user said

HI VS. MUCH BETTER RECORDING AND MIXING
MUCH CLEARER. whatever u did on this mix
and record keep concentrating on this format.
either way great vocals again and really enjoyed
this unique selection . god bless NEIL

LISTEN TO MY LATEST HEART SO COLD. FOR FILM
AND TV VOCALAS WITH GEOFF
My Newest originals

042

Harshan Nambiar Pro user said

SIR very good attempt….very beautiful composition….liked your singing.
________________________________________________
“Music is the universal language of mankind.”
― Henry Wadsworth Longfellow

Raghu_5

Raghu Kedar said

Hi Gopal,

Hats off to you for this bold attempt! And nicely rendered too!

Am asking myself, would I take up a Tamil song? Maybe yes, if I lived in South India!

Raghu
~ MUSIC is the most effective stress-buster! ~

Gopal_20at_20firenze

V.s. Gopalakrishnan said

Dear Neil,
Many thanks!!! U r my top listener! Always grateful for your comments.
Cheers and regards!

vs gopal

Gopal_20at_20firenze

V.s. Gopalakrishnan said

Dear Harshanji,
Glad u liked this!
Many thanks for your encouragement.
Cheers!
vs gopal

Gopal_20at_20firenze

V.s. Gopalakrishnan said

Dear Kedarji,
Yes, if u lived in Chennai u will most probably sing a Tamil song!!! I do know Marathi and hence this is not a difficult song for me. Glad to hear your appreciatory remarks!
Cheers!

vs gopal

Www

Uma Maheswar nakka said

Dear VSG

NAMASTHE

YOU HAVE DONE A GREAT JOB. WELL JUSTIFIED. PRACTICE MAKE MAN PERFECT.
YOU GOT GOOD VOICE.
WISH YOU SUCCESS IN ALL YOUR ENDEAVORS.
ALL THE BEST AND GOOD LUCK
YOU MUST THANK THE MUSICIANS, GOOD JOB
BLESSINGS
UMA MAHESWAR NAKKA

Www

Vikranttikone said

Thanks, good work ,Little correction in lyrics plrase note
Prabhata kaali uthali kaavadi, =morning time the Kavadi is up
teerth-patha lakshee =to go on pilgrimage

actual meaning
Teerth means water path means road
So every morning Kavadi=people whoes duty was to provide water to city goes to bring water

dvijagana avaghe Vrukshi = dvij=Bird avghe=all vrukhi=tree
all birds sitting on tree

Dr vikrant

Www

Vrindhareddy said

i was trying to download it madly…today i got a chance….its very very beautiful sir….simply soul soothing…


Notify me about subsequent comments